o traducere din clement marot

                              Amorul în cinci puncte

Mironosiţă mică, tu, ce nu ştii nimic,

Amorul în cinci puncte sunt gata să-ţi explic:

E mai întâi privirea cea plină de langoare,

Puţină curtenie şi (trei) o sărutare.

Atingeri dulci urmează sărutului de-ndată.

Iar punctul cinci…problema-i puţin mai delicată

Şi s-o traduc în vorbe nu cred că se cuvine.

Dar dacă vii odată în cameră la mine,

Eu gol-goluţ m-oi face, cum mama m-a născut,

Ca punctul cinci, şi dânsul, să-ţi fie cunoscut.

Anunțuri

Un răspuns to “o traducere din clement marot”

  1. He, he.
    După cum bine se știe, gașca lui Marot făcuse la vremea respectivă un volum colectiv, pe care Șerban Foarță l-a tradus acum câțiva ani la Humanitas sub titlul „Blazoanele anatomiei feminine”. Aceasta fiind o informație pentru cei care n-au auzit până acum.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: